SALVETE
ferreis stellis ornatum hätte ich natürlich "mit eisernen Sternen geschmückt" übersetzt.
Wenn ornatum freilich nur eine, wenn man so will vereinfachte Version "ad usum discipuli", ist, dann ist ferruminatum schon weniger klar. Sind die Sterne Verzierungen, wie der Herausgeber, der ornatum statt der originalen Lesart nimmt, oder gewissermaßen tragende Teile des Schmuckstücks?
VALETE